I send greetings to friends, family and supporters and wish them
all success in serving our God Almighty and the righteous everywhere
In my eighth years of captivity in the prison of the Supreme
Leader, I have come to know about political realities. One cannot be political
and defend freedom and justice as it is powerful politicians who set the
parameters and in order to awaken the politicians, it is the political
activists around the world who should be defending human rights. However, the
issue of human rights has become nothing more than an artifice for some
activists and therefore politicians, to use, to either promote or to obstruct
to their own advantage.
If in my place, a cleric whose only crime is to worship one God,
without the boundaries of religions, a dog had been under physical and
psychological torture, those activists would have created such chaos in the
thick atmosphere of the media, that the cruel executioners of this regime would
have feared for their survival.
During these eight years, I have continuously written to heads of
international organizations, officials from peaceful countries and reputable
global media outlets, detailing my situation, but it appears that the bribes of
this regime has done its job as all the information about me is regularly
repressed and all the news and information about a nation that wants nothing
more than to be liberated from this tyranny, is neutralized.
How have my family, supporters and I endured these two decades
of standing up to this political Islam?
Witnesses and world authorities cannot see that they put all the means and
support behind people who have paid no price or have had any conflict with the
Iranian dictators.
Truly, everything that was ever said about the commingling of
religion and politics has turned out to be true and people such as myself have
been sacrificed to the schemes of unilateral and stalwart political actors.
I, as an apostle of the Almighty, a soldier for my country and a
servant of the people, did not confront the murderous authorities of this
regime in order to gain political advantage; all I wanted to do was to expose
the intentions of a bunch of ‘clerics’ who in actual fact, sell their so-called
religion for power. I have never chased after any materialistic gains or
governmental eminence.
My purpose in writing this is to express my heartache and sorrow to
those who follow my case and to those who protest against violence and
oppression either in social, written or spoken forms, that the future
generations who will look at history will be aghast. Either way, this writer is
on the verge of death and has no hope other than the liberation of Iran from
this calamity.
Seyyed Hossein Kazemeini-Boroujerdi
Evin Prison, Tehran, Iran
October 2013
Translated and edited by: Banafsheh zand
Translated and edited by: Banafsheh zand
No comments:
Post a Comment